恋しくて
「恋しくて」
村上春樹(翻訳)
人恋しい季節になったんで、普段あまり読まない【恋愛小説】とか手を出してしまった
これは村上春樹が書いたんではなく、海外の短編をセレクトした翻訳短編集
海外翻訳9編と、村上春樹著の1編の、計10編。
一見、純文学風な固い作品だが、どれもストレートな恋愛作品ではなく、ちょっとひねくれた作品(不倫とか屈折した愛とか)ばかり
海外作家の感性ってのもあるけど、ちょっと読んでて心に響くモノは一切なかった
翻訳なんで、表現が分かり辛いし、読みにくい。
もうちょい、砕けた表現とか文体だと読み易いんだろーけど。
そんな感じなんで、唯一村上春樹が書いた最後の1編だけが少しは読める感じだったかな。
それでも、受け入れ難いものはあるけど。
村上春樹は「ノルウェイの森」しか読んだことないけど、やはり自分には合わないな
大人な作品なんだろーけど、全体としてちょっと受け付けませんでしたね
« 駅伝速報 | トップページ | 片貝町民駅伝大会 »
この記事へのコメントは終了しました。
コメント